Izvor:Foto: Zoran Milutinović/ATA images, Profimedia, Nportal

Hrvati UKRALI delo Gordana Mihića i predstavili ga kao svoje

Izvor: Nportal

04.03.2026.

13:16

KULTNO delo Gordana Mihića, "Siroti mali hrčki" godinama je u hrvatskom pozorištu predstavljano kao autorski komad "Pljuska".

Kulturna javnost širom regiona ostala je u šoku nakon otkrića nezapamćenog pozorišnog skandala u Hrvatskoj. Delo "Siroti mali hrčki" legendarnog srpskog scenariste Gordana Mihića punih 28 godina izvođeno je u zagrebačkom Satiričnom pozorištu "Kerempuh" kao autorski komad "Pljuska" bivšeg potpredsednika Hrvatskog sabora Nenada Stazića.

Predstava koja je decenijama punila salu zapravo je gotovo preslikano remek-delo jednog od najvećih srpskih dramskih pisaca, čije je ime sve do sada bilo potpuno izbrisano sa plakata.

BloombergAdria.com

Kako je otkrivena decenijska obmana?

Da nije bilo nedavne premijere predstave "Samci" u zagrebačkom pozorištu "Gavela", ova neverovatna prevara možda nikada ne bi bila razotkrivena. Komad "Samci", koji su prema jednočinkama Gordana Mihića postavili doajen glumišta Bogdan Diklić i rediteljka Nina Kleflin, probudio je sumnju kod stručne javnosti.

Novinar i kritičar "Jutarnjeg lista", Tomislav Čadež, prvi je uočio frapantne sličnosti i javno postavio pitanje stvarnog autorstva predstave "Pljuska", koja se u "Kerempuhu" igra još od septembra 1998. godine.

"Radnja liči Mihićevoj kao jaje jajetu. U oba dela priča počinje sukobom dvojice nižih činovnika u kancelariji koji se prepiru oko izgovora i značenja "učenih" pojmova, a zatim dolazi do fizičkog obračuna, šamara i uzvraćanja stolicom. Osnovni komični mehanizam preuzet je do detalja", istakao je Čadež u svojoj analizi, piše Kurir.

Ispravljaju nepravdu

Nakon što je afera odjeknula u medijima, uprava "Kerempuha" povukla je potez koji se tumači kao direktno priznanje. Samo dva dana kasnije, na zvaničnom sajtu pozorišta, uz naslov predstave "Pljuska", tiho je dopisano: "Po motivima drame Gordana Mihića 'Siroti mali hrčki'".

Ovo je prvi put za 28 godina i nakon više od 150 izvođenja, da je ime pravog autora, Gordana Mihića, uopšte pomenuto. Prvu postavku 1998. godine režirao je Vinko Brešan, a komad je doživeo čak 125 izvođenja. Obnovu je pre dve godine uradio Željko Kenihskneht.

Sve to vreme, Nenad Stazić, bivši visoki funkcioner i potpredsednik Sabora, čije ime prate i druge političke kontroverze, navođen je kao jedini autor teksta. Stazić i dalje oštro negira optužbe za plagijat.

Mislili da ih niko neće otkriti

Književnik Slobodan Šnajder okarakterisao je ovaj događaj kao prvorazredni skandal, smeštajući motive za prisvajanje teksta u mračni kontekst ratnih i posleratnih godina kada se verovalo da kulturne veze između Srbije i Hrvatske više neće postojati.

- Pokušavam da shvatim motive... Bili su čvrsto uvereni da niko nikada neće otkriti ovu krađu jer će naprosto prestati bilo kakvi kulturni dodiri Srba i Hrvata. Dosta dugo je to uverenje bilo validno - izjavio je Šnajder.

On je slikovito opisao apsurd tadašnje kulturne politike koja je želela dobar tekst, ali ne i srpskog autora.

- U sovjetskoj Rusiji ne bi se igrao nemački komad u doba otadžbinskog rata. Pa je onda on, mislim srpski komad, ipak odigran. Našao se način: komad napred, autor stoj! Jer ti, autore, ne postojiš - kaže Šnajder.

BloombergAdria.com

Pravni epilog

Slučaj flagrantnog prisvajanja intelektualne svojine Gordana Mihića otvorio je mnoga pravna i moralna pitanja.

Porodica pokojnog pisca za sada ostaje suzdržana u izjavama, ali je jasno da preduzimaju korake. Ivana Mihić kratko je potvrdila da se slučajem bavi agencija koja štiti autorska prava njenog oca i da se oni lično neće oglašavati.

(Informer)