''ЦАРПЕ ДИЕМ'': Израз који погрешно тумачимо- значи ово
10.07.2022.
14:26
ИЗРАЗ ''Царпе дием'' потиче из латинског језика и има широк контекст.
Већина га користи у другачијем контексту који није исправан.
Израз ''царпе дием'' користимо када желимо да нешто одложимо, послове или кућне обавезе.
Ова латинска изрека се преводи као "Искористи дан" или "Убери дан" и тумачи се као позив на живот у тренутку.
Такође се појављује у Хорацијевим "Одама" као део шире фразе Царпе дием qуам минимум цредула постеро, што би грубо преведено значило "Уграби дан са што мање вере у будућност".
Супротно оном што сви мисле то не значи да треба живети само у једном моменту не оптерећујући се сутрашњицом јесте прави превод- данас треба да урадимо све што је у нашој моћи да би сутра било боље.
(Глоси)
За још вести запратите нас на нашој званичној Фејсбук страници - будимо "на ти".