ТИТО НАСМЕЈАО НЕМЦЕ: "Био је набољи лош говорник"
29.02.2024.
19:59
ИВАН Ивањи, који је више од 20 година био преводилац за немачки језик Јосипа Броза Тита и других југословенских функционера, дели занимљиве приче из тог периода.
Описује један ручак који се одиграо у Дизелдорфу далеке 1974. где је председник покрајинске владе, Хајнц Кун, наздравио Титу и питао га шта би било са Југославијом да је он емигрирао у Америку.
Тито, како каже Ивањи, тајно му је шапнуо да не може да прочита припремљени говор и да ће морати да импровизује. Тито је тада одговорио да је 1912. године био пробни возач код Дајмлер-Бенца и размишљао о емиграцији у Америку, те да би сада био милионер тамо.
Ова анегдота приказује Тита као лошег говорника, али веома духовитог и способног за импровизацију. Ивањи истиче да је Тито био најбољи лоши говорник и да је умео да се сналази у комуникацији.
Ивањи дели и сећање на један дан када су играли фудбалски меч између Немачке и Југославије, а Титу није дозвољено да присуствује утакмици због безбедносних разлога. Уместо тога, примио је репрезентацију на ручак. Ивањи описује како је Тито, гледајући утакмицу на ТВ-у, коментарисао пораз Југославије, а Јованка му одговорила у шаљивом тону.
Такође, Ивањи дели анегдоту из Титовог винског подрума са посетом аустријског председника Франза Јонаса, где је Јованка гестом понудила Ивању да једе, док Тито није био љубитељ рибе.
На крају, Ивањи помиње да Тито, иако је раније имао немачке овчаре, прешао је на пудле као кућне љубимце, посебно белу мушку пудлу коју му је поклонила грчка краљица. Тито је, према Ивањију, волео те псе, а пудла је умрла у тренутку када је Тито био веома болестан, иако му то нису рекли на самрти.
Да бити преводилац шефу државе није нимало лак посао Ивањи је објаснио на примеру једног Стаљиновог преводиоца који се нашао у врло незгодној ситуацији.
- Стаљинов преводилац је на једном састанку који су имали први човек тадашњег СССР и Черчил, преводио у оба правца - и оно што је Стаљин говорио и оно што је говорио британски премијер. Док Стаљин једе, прича Черчил, после Черчил једе, а Стаљин прича. И овај преводилац никако да стигне да поједе нешто. У неком тренутку обојица заћуташе. Овај преводилац искористи прилику да узме залогај. Таман што је ставио храну у уста, Стаљин поче да прича. Овај пожури да преведе и комад хране испаде му из уста. Добио је прекор од Стаљина због тога - испричао је Ивањи у једној ТВ емисији.
Напомиње да са Титом он није имао тих проблема јер је Броз углавном са немачким саговорницима комуницирао без преводиоца.