Džontra
30.10.2022 17:02
Тешко да је из немачког, не знам одакле те информације које ширите јер на немачком ова реченица није у употреби и нема ама баш никако значење посебно не у смислу "без длаке на језику" јер код Немаца се за неког ко нема длаке на језику каже рецимо der nimmt keinen Blatt vor den Mund то они схватају када кажу он је без длаке на језику нпр. Овде је ова наша изрека преведена у буквалном смислу само на немачки и ништа друго, тако да ова прича да је ова изрека потекла из немачког дефинитивно није на месту и дезинформација пар екселанс.
Да ли знате зашто се каже "БЕЗ ДЛАКЕ НА ЈЕЗИКУ"?
Извор: Нпортал 30.10.2022 13:45
Повратак на вестВаш коментар