Нова правила, која су ступила на снагу у понедељак, предвиђају да имена морају да буду изговорљива и фонетски усклађена с уобичајеним начинима читања "канђи знакова" (Јапанци имају три писма: канђи - карактери преузети из кинеског писма где знак најчешће представља реч, хирагану - 46 знакова где сваки представља слог, и катакану - 46 знакова-слогова за писање туђица и страних имена), пише Си-Ен-Ен (ЦНН). 

Локалне власти сада могу да одбију име ако фонетски изговор није у складу са стандардним изговором знакова.

Фото: Shutterstock

 

 

"Киракира" на јапанском значи "сјајно" или "шљаштеће", а овај тренд именовања постао је приметан од 1980-их година, с циљем изражавања индивидуалности, истиче поменута медијска кућа. 

Међутим, систем јапанског писма, који користи канђи знаке с више могућих читања, отежава исправно изговарање тих имена, што ствара проблеме у администрацији, школама и здравственом систему.

Одлука је поделила јавност - неки сматрају да су необична имена облик личне слободе родитеља, други упозоравају да деца с таквим именима могу да буду изложена исмевању и институционалним компликацијама.

Фото: Shutterstock

 

 


Родитељи ће убудуће морати да уз пријаву имена доставе и фонетско читање, а општине имају право да траже измене или додатну документацију ако име одступа од стандардног изговора.

Слично као у Јапану, и друге земље регулишу имена. 

У Немачкој се одбацују имена која могу да буду штетна по добробит детета, док Нови Зеланд забрањује имена с титулама попут "Краљ" или "Принц". 

БОНУС ВИДЕО