Legendarna trilogija DŽ. R. R. Tolkina "Gospodar prstenova" prvi put je objavljena 1954. godine, ali knjige koje su utemeljile žanr epske fantastike, nisu odmah dočekane s dobrodošlicom. Tolkinovo delo, koje je konkurisalo za Nobelovu nagradu iste godine kada i "Na drini ćuprija" Ive Andrića, smatrane su drugorazrednom prozom, pa je priznanje na kraju pripalo našem proslavljenom piscu.
Naime, dokumenti Nobelovog komiteta s kojih je pre nekoliko godina skinut pečat tajnosti, otkrili su da žiri nije imao lepo mišljenje o "Gospodaru".
Švedski novinar Andreas Ekstrom istraživao je šta su članovi žirija pisali o kandidatima te 1961. godine među kojima su bili i Lorens Durel, Robert Frost, Graham Grin i E. M. Foster i pronašao da je Andrićevo delo opisano kao "epska sila koja je pronalazila teme i oslikavala ljudske sudbine iz istorije njegove zemlje".
O Tolkinovoj prozi je, međutim, rečeno da "ni na koji način ne može da se meri sa pripovedanjem najvišeg kvaliteta". Frost je odbačen zbog njegovih "poznih godina" - tada je imao 86 - a žiri je ustanovio da je njegova starost "fundamentalna prepreka, što žiri sa žaljenjem konstatuje". Iz istog razloga šansu nije dobio Forster, za kog je član žirija Anders Osterling napisao da je "senka nekadašnjeg sebe, davno izgubljenog duhovnog zdravlja".
Durel nije bio po ukusu žiriju, zbog "njegove monomanijakalne preokupacije erotskim komplikacijama", dok italijanski romanopisac Alberto Moravija "pati od opšte monotonije".
Pročitajte još
Grin se našao se na drugom mestu, a danska književnica Karen Bliksen, na trećem.
"Gospodar prstenova", uprkos izostanku Nobelovog priznanja, postala je jedno od najvažnijih dela svetske književnosti, koje je inspirisalo mnoge stvaraoce i to ne samo iz oblasti književnosti.
Pisan je u etapama između 1937. i 1949. godine, najviše tokom Drugog svetskog rata. "Gospodar" je preveden na najmanje 38 različitih jezika, što ga čini jednim od najprevođenijih dela 20. veka.
Tolkin, koji je i sam govorio više jezika, za života je napisao i uputstvo za prevodioce, kako bi im olakšao posao i omogućio im da pronađu prave reči na svojim jezicima. "Gospodara prstenova" je na srpski jezik preveo satiričar, pisac, novinar, radio-voditelj i prevodilac Zoran Stanojević, koji je preminuo 11. juna ove godine u Beogradu u 79. godini života.
Ekranizacija Tolkinovih knjiga u režiji Pitera DŽeksona, jedna je od najuspešnijih u istoriji kinematografije, a snimljena je najskuplja serija u istoriji oslanjajući se na Tolkinove motive.
BONUS VIDEO
Za još vesti zapratite nas na našoj zvaničnoj Fejsbuk stranici - budimo "na ti".
Nova dimenzija novosti, vaš "Nportal.rs".