Добро је познато да је због вишевековне владавине Турака на овим просторима, српски језик препун турцизама. То су речи преузете из турског језика и посебно су карактеристичне за језике народа који су били под влашц́у Османског царства - грчки, бугарски, македонски, јерменски, наравно, српски.
Ипак, постоји и једна једина српска реч која је остала у турском језику.
Сматра се да су нам турски освајачи "у аманет" оставили преко шест хиљада својих речи. Неке од њих застареле су, па и потпуно нестале из употребе, али и даље свакодневно користимо барем три хиљаде речи које су нам стигле из турског.
Међутим, нису само Срби "позајмљивали" речи.
Прочитајте још
Вишевековно мешање народа довело је до тога да и Турци усвоје и почну да користе неке словенске речи. Неки домаћи стручњаци сматрају да је таквих речи у турском чак 1.000, али у стварности се вец́ина њих више не користи или се користи ретко.
Интересантно је да је највише остало израза који се односе на административне називе, законске норме, као и рударство. У свакодневном говору Турака може се пронаћи тек неколико речи словенског порекла - краљ/краљица, чета, вишња, коса (алатка)...
Међутим, само за једну реч се са сигурношћу може рећи да је српска - Божић.
Турци овај србизам изговарају као "Боџук", а користе и реч Ноел, али се тада мисли на Божић 25. децембра. Када кажу "Боџук" мисле на празник рођења Христа 7. јануара, преноси Б92.